Wir weihn der Erde Gaben (GL 480)

 

deutsch

Wir weih'n der Erde Gaben dir, Vater, Brot und Wein.
Das Opfer hocherhaben wird Christus selber sein.
Er schenkt dir hin sein Leben, gehorsam bis zum Tod,
uns Arme zu erheben aus tiefer Schuld und Not.

Sieh gnńdig auf uns nieder, die wir in Demut nahn,
Nimm uns als Christi Glieder mit ihm zum Opfer an.
La▀ rein uns vor dir stehen, von seinem Blut gewiht,
Durch Kreuz und Tod eingehen in deine Herrlichkeit.

Petronia Steiner

englisch

Accept, almighty Father, these gifts of wine and bread,
Now offered at the altar to You through Christ our head.
In humble reparation for sins and failings dread
To gain life everlasting for living and for dead.

O God, by this commingling of water and of wine,
May He who took our nature give us his life divine.
Come, then, and make us holy, receive this sacrifice,
Into your favor take us; in Christ we mwy arise.

 

italienisch

Accetta questo pane, o Padre altissimo,
perchŔ di Christo il Corpo divenga sul l'altar.
Che sia la nostra vita / ostia gradita a Te;
La vita sia del Christo, o santa TrinitÓ.

T'offriamo ancora il vino, di questo calice,
PerchŔ divenga il Sangue del nostro Redentor.
Che i nostri sacrifici sian puri acceti a Te,
Offerti dal tuo Christo, o santa TrinitÓ.

 

spanisch

Los dones de la tierra te presentamos hoy
A transformarse luego en nuestro Salvador.
El entregˇ su vida cual victima d'amor
Para obtener tu gracia al hombre pecador.

Contempla oh Dios, propicio, la Hostia de la Cruz.
En su gran sacrificio nos hermanˇ Jes˙s.
A Ti solo ofrecemos la vida y haz al fin
Que todos alcancemos al celestial confÝn.